{"version":"1.0","provider_name":"Salze Editorial","provider_url":"https:\/\/www.salze.cat\/en","author_name":"Salze","author_url":"https:\/\/www.salze.cat\/en\/author\/salze\/","title":"Una falena als dits \/ \u0106ma w palcach, de Julia Hartwig : Salze Editorial","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"5LzGx1rneb\"><a href=\"https:\/\/www.salze.cat\/en\/product\/una-falena-als-dits-julia-hartwig\/\">Una falena als dits \/ \u0106ma w palcach, de Julia Hartwig<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/www.salze.cat\/en\/product\/una-falena-als-dits-julia-hartwig\/embed\/#?secret=5LzGx1rneb\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Una falena als dits \/ \u0106ma w palcach, de Julia Hartwig&#8221; &#8212; Salze Editorial\" data-secret=\"5LzGx1rneb\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/www.salze.cat\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>","thumbnail_url":"https:\/\/www.salze.cat\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/Julia_Hartwig_Una_falena_als_dits_llibre_Salze_5_5-scaled.jpg","thumbnail_width":1639,"thumbnail_height":2560,"description":"Czes\u0142aw Mi\u0142osz: \u00abLa gran dama de la literatura polonesa\u00bb La poeta Julia Hartwig (1921-2017) ocupa un lloc principal en la literatura polonesa contempor\u00e0nia i forma part del grup dels grans mestres: Czes\u0142aw Mi\u0142osz, Wis\u0142awa Szymborska, Tadeusz R\u00f3\u017cewicz, Zbigniew Herbert, Miron Bia\u0142oszewski... Resistent a tota mena de categoritzacions, defensa una posici\u00f3 pr\u00f2pia, allunyada de corrents i modes, tot i el seu evident lligam amb la tradici\u00f3. La seva poesia \u00e9s una resposta contundent a visions uniformitzants del m\u00f3n i tamb\u00e9 als excessos subjectivistes i sentimentalistes. Hartwig du a terme una cr\u00f2nica i un retrat de la societat, sempre des d\u2019una poesia plena de lirisme i d\u2019imatges, on sovinteja una bona dosi d\u2019ironia i d\u2019humor al servei de la intel\u00b7lig\u00e8ncia. En les seves obres subtils i depurades, de gran claredat expressiva, proliferen contradiccions reconciliades que oscil\u00b7len entre l\u2019estranyesa i l\u2019esperan\u00e7a.\u00a0  Com en el cas d\u2019una falena als dits, desenvolupa els seus versos de manera on\u00edrica, amb delicades visions cosides per imatges juxtaposades amb fets concrets, hist\u00f2rics, naturals, art\u00edstics i biogr\u00e0fics, evocats h\u00e0bilment. Contenen una maduresa intel\u00b7lectual i un coneixement de la riquesa del m\u00f3n en tots els seus aspectes foscos i brillants, i en la seva impossibilitat de reducci\u00f3 a una sola f\u00f3rmula, avaluaci\u00f3 o programa. Ha explorat com ning\u00fa abans a Pol\u00f2nia la versatilitat del poema en prosa, resultat, sens dubte, de les seves traduccions (Apollinaire, Rimbaud, Max Jacob...) i la seva intensa relaci\u00f3 amb la literatura francesa, i gr\u00e0cies tamb\u00e9 a les seves llarges estades a Fran\u00e7a i als Estats Units.\u00a0"}